Earlier this week, I got some exciting news: I was officially confirmed as the coordinator of the ITI German Network (GerNet). GerNet is a subgroup of the ITI, the UK’s main professional organisation for translators and interpreters. It runs an online discussion forum as well as CPD, networking and social events, and over the years has built up a lively and supportive community. As coordinator, I will be responsible for chairing the volunteer committee that manages the network and its activities. I joined GerNet in 2014 at the start of my freelance career and have found it an indispensable source of support and guidance ever since, so I am glad that I now have the opportunity to give something back.
In the role, I hope to build on the excellent work of my predecessor, Cherry Shelton-Mills, by continuing to organise stimulating, rewarding events for our members. I’d also like to expand GerNet’s mentoring scheme, which allows mentees to gain valuable feedback and advice on their work from more experienced translators. It’s particularly beneficial for translators in early stages of their careers, and thanks to the subsidised fee is far more cost-effective than many other training schemes out there (I’ve participated in the scheme myself not just once but twice, so I can attest to its benefits). Another thing I’m considering is regular virtual “translation slams” where any member who wants can produce their own translation of a short text and then compare their version with those submitted by other members – something that can be a highly instructive experience.
Above all, I’d like to recruit more members to the GerNet community. At just £6 per year, it’s outstanding value, with benefits including an online forum for terminology queries (with extensive archives) and a regular newsletter. Membership is open to all members of ITI (any category). At the discretion of the committee, members of similar organisations (such as the CIOL, BDÜ or UNIVERSITAS Austria) can also be admitted as “Friends of GerNet”, with access to most of the benefits enjoyed by full members.
Interested? Why not get in touch and join up?
In the role, I hope to build on the excellent work of my predecessor, Cherry Shelton-Mills, by continuing to organise stimulating, rewarding events for our members. I’d also like to expand GerNet’s mentoring scheme, which allows mentees to gain valuable feedback and advice on their work from more experienced translators. It’s particularly beneficial for translators in early stages of their careers, and thanks to the subsidised fee is far more cost-effective than many other training schemes out there (I’ve participated in the scheme myself not just once but twice, so I can attest to its benefits). Another thing I’m considering is regular virtual “translation slams” where any member who wants can produce their own translation of a short text and then compare their version with those submitted by other members – something that can be a highly instructive experience.
Above all, I’d like to recruit more members to the GerNet community. At just £6 per year, it’s outstanding value, with benefits including an online forum for terminology queries (with extensive archives) and a regular newsletter. Membership is open to all members of ITI (any category). At the discretion of the committee, members of similar organisations (such as the CIOL, BDÜ or UNIVERSITAS Austria) can also be admitted as “Friends of GerNet”, with access to most of the benefits enjoyed by full members.
Interested? Why not get in touch and join up?